« L’Art est une blessure devenue Lumière » Georges Braque

Archives du blog

mercredi 4 août 2010

(07) HOMMAGE au JOURNALISME de COMBAT

Avertissement : Ceci est le portrait vrai d’un journaliste imaginaire que vous reconnaitrez tous, et même 2 fois plutôt qu’une : toute ressemblance avec la personne concernée est donc inévitable.

A la mémoire d'Albert Camus

Citizen Qawm *  ( Première partie )

Trois cent soixante cinq jours par an
Il commet un canard lamentable
Où il lèche le cul aux puissants
Aux salauds, aux ripoux, aux minables.



Chez nous, on dit malicieusement
Qu’un « chien n’aboie qu’autour de sa table* » ;
Et lui, c’est depuis la nuit des temps
Qu’il mange dans la main des notables …


Peu lui chaut le sort des misérables !
Et à moins que ne tourne le vent,
Tant que les poules n’ont pas de dents,
Non, son credo n’est pas négociable.

D' un verbe pâteux, grandiloquent,
Ampoulé, servile, insupportable,
En périphrases pleines d’accents
Qawm porte à des sommets formidables

Le grand art du vide redondant !
Par bonheur, la prose dommageable
A notre intellectuel quotient
A son antidote secourable ;

Pour abréger l’horrible tourment,
Ô lecteur innocent et coupable
De ces fadaises interminables,
Saute donc toujours résolument

Du titre à l’envolée détestable
D’où va choir inexorablement
La sentence du jour, pitoyable,
Qui signe ses efforts indigents.

Car l’olibrius intarissable
Réussit très quotidiennement
La gageure et l’exploit incroyable
De servir l’omerta en parlant :

Tout, dans le codex irrespirable
De ce fat cynique et arrogant,
Tout n’est que flagornerie rentable,
Calomnie sur ordre et boniment.

Et qu’il encense les pires gens
Ou dénigre les plus estimables,
C’est toujours en pédant imbuvable
Qu’il délaie son laïus écœurant.

Dépourvu de pensée véritable
Et privé du moindre entendement,
Il ne fait que brasser l’air puant
D’arrière-pensées inavouables.


Erpétologiste insurpassable,
A l'affût de tous les coups minables,
Tantôt amphibien tantôt serpent,
Il louvoie, nage et rampe en mordant.


Crachant venin ou éructant fables,
Mentant, dénaturant, inventant,
Dès que la cause est indéfendable,
Qawm ne ménage pas son talent.

____________________________________


·        En hommage à Citizen Kane, d’Orson Welles.
·        En arabe, Qawm signifie « race, peuple, tribu etc. » mais en dialecte marocain, lorsqu’on désigne une personne ou un groupe par ce terme, cela revêt parfois (selon le contexte) une signification péjorative. Un peu comme si l’on disait en français « cette engeance » ou « ce drôle d’énergumène ».
·        Proverbe populaire marocain : « fayen kla el kelb, kay nbeh » c'est-à-dire que le chien, apprécié pour son utilité mais généralement perçu comme un animal plutôt vil, monte naturellement la garde autour de son garde-manger et défend toujours ceux qui le nourrissent.

Auteur : Camal  ELMILI HAMAYED


Copyrights et tous droits exclusifs réservés à l'auteur et à  MOSALYO
                                                                                                                       Reproduction interdite

1 commentaire:

  1. Un flot Tonitruant , cinglant... ce sont des mots que j'ai appris dans une chanson de Rap au jeune âge où l'on se pose des questions...
    Je vous tutoierai désormais, mais n'y vois là ni intrusion ni maladresse, juste la reconnaissance du fait d'appartenir au même Qawm.

    RépondreSupprimer